分卷閱讀13
書(shū)迷正在閱讀:戰利品 , 沒(méi)有肉棒活不下去的女大 , 【all那】那維芥末可愛(ài)那我嬤一下吧 , 《我的同桌是校霸》 , 刑警隊長(cháng)與綠茶向導 , 母老虎出沒(méi),嗷嗚~(打臉 sc H) , 羅姬傳 , 【gb】當女主綁定了救贖系統 , 性癮少女gl/futa/純百 , 不吃糖 , 【代號鳶】郭嘉x廣陵王/賈詡x廣陵王/荀彧x廣陵王|淫奸實(shí)錄 , 男友每天都偷窺我被別人干(NPH)
人手中搶到生存權。現在升降索在下放,部分水手在看護著(zhù)降落的救生艇,確保它維持平衡??枦](méi)法出去,一旦越過(guò)安全距離對方就會(huì )開(kāi)槍——也許看在卡爾-霍克利這個(gè)名字的份上,對方不會(huì )射擊他的要害。“索菲亞,向前走……”卡爾低頭在溫莎耳邊道,他焦灼的呼吸燙著(zhù)她的耳朵,“別擔心,我會(huì )跟著(zhù)你?!?/br>溫莎向前走去,副手在戒備地看著(zhù)這邊,他將機關(guān)槍架在腰部,手指也時(shí)刻搭在扳機上。但是卡爾巧妙地將溫莎擋在前面,不過(guò)等到卡爾靠近副手,對方將槍頭對準了他的額頭:“退回去,霍克利先生?!?/br>“我記得你,布迪-布朗對嗎?”卡爾笑了笑,他將皮箱打開(kāi)——以只有布朗能看到的巧妙角度,“布朗先生,我不想和我的妻子分開(kāi)……”卡爾-霍克利狼一般的眼睛凝視著(zhù)布朗,他在那個(gè)男人的臉上捕捉到一絲動(dòng)搖。“不……不行?!?/br>然而布朗拒絕了他,這位男士拒絕了這份誘惑,盡管這令他看起來(lái)十分痛苦:“霍克利先生,這些東西,現在只是一堆廢紙,我再也用不到它了。請您的夫人過(guò)去吧?!?/br>談判似乎破裂了,確實(shí),在即將沉淪的泰坦尼克號上,再多的金錢(qián)都會(huì )成為被海水泡爛的廢紙。但是不管怎么說(shuō),有錢(qián)還是比沒(méi)錢(qián)要好一些???霍利克,這頭生意場(chǎng)上的戾狼,十分敏銳地嚙噬著(zhù)獵物的弱點(diǎn):“布朗先生,您可以把您家人的姓名和住址告訴我……”卡爾-霍利克壓低聲音說(shuō)完,即意味深長(cháng)地看著(zhù)布迪-布朗。男人的臉上又重新顯出一種新的痛苦,良久,他匆匆地報了一串英語(yǔ)單詞,才重新將表情端得嚴肅:“……霍利克先生,您的妻子看起來(lái)很虛弱,請照看好她?!睖厣?tīng)出了他聲音中痛苦的顫抖,他已經(jīng)決定為泰坦尼克號奉獻生命,但是臨死一刻,卡爾-霍利克買(mǎi)走了他的尊嚴。又一艘救生艇落下了,越接近海面,溫莎越感到寒冷。船上的女人們在哭泣,溫莎的腦中亂糟糟的——Rose會(huì )怎樣,她還會(huì )得救嗎?杰克呢?那些曾經(jīng)和她一起跳舞的伙伴,還有……布克夫人……那只被卡爾隨手丟掉的美元皮箱靜靜地漂浮在海面上,漸漸的,那如陰鬼般的哀嚎沒(méi)有了,從泰坦尼克號的船頭傳來(lái)了莊嚴而肅穆的合奏。那些被命運拋下的管弦樂(lè )手們拉起小提琴,吹起銅號,向幸存者和遇難者送上人生最后的一場(chǎng)表演,送給他們祝福與哀悼。泰坦尼克號的沉沒(méi)揚起的水波將救生艇推向遠處……海上安靜極了,溫莎冷得瑟瑟發(fā)抖,卡爾脫下外套披在她身上。溫莎靠在卡爾身上,靜靜地用手捂住了臉。忽然,一聲求救打破了這一小片海域的寧靜,一個(gè)穿著(zhù)救生衣的男人向著(zhù)這邊游來(lái):“救救我,讓我上船……”這個(gè)可憐的男人凍得臉色發(fā)青,連頭發(fā)上都結了白霜,他將手伸向救生艇——“讓他滾開(kāi)?!?/br>卡爾-霍利克冷冷地對坐在船尾的女人說(shuō)的。“可是……他太可憐了……”那個(gè)女人喃喃道,她想要救那個(gè)男人,心中升起的道德感,還有身邊女人同樣的同情神色給了她勇氣,她將手遞給那個(gè)男人……船只