新月之弦(8)坤極
書(shū)迷正在閱讀:家道中落后被前任捧紅 , 和暴君一起的日子 , 我送反派上青天 , 失落繆斯 , 我曾是他的宿敵 , 生日當天我被我哥上了 , 重生后我成了病弱反派 , 東宮女官 , 香主令(重生) , 失戀太長(cháng) , 我懷疑你喜歡我 , 百年小飯館
相告訴他,他只會(huì )覺(jué)得愧疚,會(huì )想加倍補償她,會(huì )更加不肯放手。 即便她的皇后之位讓他所贏(yíng)得的一切 —— 她冒生命危險幫助他贏(yíng)得的一切 —— 都深陷險境。 所以,有些真相,必須永遠深埋心底。 桑扯出個(gè)微笑,目光掃過(guò)歡呼的人群。 這場(chǎng)勝利屬于塞洛斯。 等待她的,只有無(wú)盡的凌辱和折磨。 而她,只能忍受。 塞洛斯似乎感知到了她的想法,但他沒(méi)回頭看她,只牽起她的手,交握著(zhù)高舉在空中。人群雷動(dòng),發(fā)出更激烈的歡呼聲。 —————————————————————— 尾注 艾莉亞的名字=Arya,古波斯語(yǔ)和梵文中意為“高貴的”,也是雅利安人(Aryan)的詞源。伊朗(Iran)國名意為 “l(fā)and of the Aryans”(雅利安人之地)。 Fun fact, 《霍比特人》The Hobbit 在二戰期間被翻譯成德語(yǔ),德國的出版商聯(lián)系托爾金,詢(xún)問(wèn)他的“種族成分”。托爾金回信說(shuō): “我很遺憾我不明白您用arisch(德語(yǔ)里雅利安人)這個(gè)詞的意思,但我沒(méi)有雅利安人血統,那是印度-伊朗人的意思;據我所知,我沒(méi)有任何祖先會(huì )講印度斯坦語(yǔ)、波斯語(yǔ),或吉卜賽語(yǔ)言。如果您的意思是詢(xún)問(wèn)我是否是猶太人,那么我只能很遺憾地告訴你,我沒(méi)有任何祖先屬于那個(gè)富有天賦的民族?!?/br> 真是來(lái)自頂級語(yǔ)言學(xué)家的致命暴擊!第一句話(huà)完全粉碎了納粹的“雅利安人種族純粹論”(要知道,托爾金是個(gè)德文姓氏,托爾金的高祖父是移居英國的德國人),第二句話(huà)和當時(shí)被迫害的猶太民族站在了一起,相當于兩個(gè)大逼斗,打得納粹種族主義滿(mǎn)地找牙。一個(gè)臟字沒(méi)有,卻每個(gè)字都savagely elegant,不愧是托爾金。 原文:“Thank you for your letter. I regret that I am not clear as to what you intend by ‘a(chǎn)risch’. I am not of Aryan extraction: that is Indo-Iranian; as far as I am aware none of my ancestors spoke Hindustani, Persian, Gypsy, or any related dialects. But if I am to understand that you are enquiring whether I am of Jewish origin, I can only reply that I regret that I appear to have no ancestors of that gifted people.”