分卷閱讀17
書(shū)迷正在閱讀:理發(fā)店老板娘阿珠 , 龍王的工作同人 , 媚黑母子 , 冷艷動(dòng)人的市長(cháng)媽媽 , [火影]兄妹 , 吾之所言即世間常識(翻譯文) , 華山論劍第七輪:南帝(父女親密俱樂(lè )部) , 隔壁703號的那只喵 , 焚月會(huì )的女俠 , 還沒(méi)結婚就干了岳母(真實(shí)) , 欲望無(wú)邊的母子 , 生活所迫的母子
道:「下午好,格林先生。格林先生?」很快地,一位上了年紀的男人便從店里走了出來(lái),他先是朝奧莉薇亞行了一個(gè)禮,隨后便轉頭用著(zhù)詢(xún)問(wèn)的眼神看著(zhù)卡爾,「坎貝爾小姐,這位是?」「這位是霍克利先生,他是美國最大鋼鐵廠(chǎng)的繼承人,也是我們坎貝爾家最近的合作對象,待會(huì )我們要一起去看新上映的歌劇,所以他便陪我過(guò)來(lái)了?!箠W莉薇亞替兩人互相介紹道,「霍克利先生,這位是格林先生,他是全英國有著(zhù)最廣人脈及生意渠道的書(shū)商,如果你有什么想要新出版的書(shū)或者是古籍都可以詢(xún)問(wèn)他?!?/br>「坎貝爾小姐的贊美令我受寵若驚,當初要不是坎貝爾小姐的慷慨贊助,我的這間書(shū)店也無(wú)法繼續經(jīng)營(yíng)下去?!钩桙c(diǎn)頭致意后,格林便領(lǐng)著(zhù)他們往店里面走,「好了,既然您們待會(huì )還有行程,那就不耽誤坎貝爾小姐您挑書(shū)的時(shí)間了?!?/br>一看到整齊排列好在桌子上的二十幾本新書(shū),奧莉薇亞便馬上拿起其中一本開(kāi)始翻閱起來(lái)了,而格林先是拉了一張椅子交給站在一旁不知道該做什么的卡爾,自己則是到里面的休息室去倒茶。在他離開(kāi)后,卡爾便出聲詢(xún)問(wèn)道:「所以這間店是妳的嗎,奧莉薇亞?」「我只是個(gè)贊助者,而且這間店也替我賺了些錢(qián),剛好打平了最近幾年我在增加藏書(shū)上的花費?!乖谡f(shuō)話(huà)的同時(shí)奧莉薇亞將手中的交給一旁的卡爾,「這一本是勒魯的,去年出版的,一直到今年市面上開(kāi)始販賣(mài)英文的譯本我跟格林先生才注意到,所以這次才特別請他替我帶過(guò)來(lái)了。我有預感,這將會(huì )成為我最喜歡的之一?!?/br>對著(zhù)她的笑容,卡爾努力壓下想要伸手覆到她臉上的沖動(dòng),露出一個(gè)同樣燦爛的笑容,「那我或許也應該跟格林先生買(mǎi)一本,不過(guò)是英文譯本的,這樣我或許還可以跟妳在同時(shí)間看完,我的法文能力并沒(méi)有我的口說(shuō)能力好?!?/br>他們兩個(gè)就這么對視著(zhù),一直到格林拿著(zhù)裝著(zhù)兩杯茶及一盤(pán)小餅干的托盤(pán)過(guò)來(lái)他們這才回過(guò)神,卡爾顯得有些尷尬與難為情,奧莉薇亞則是自然地從眾多書(shū)籍中拿出一本,「格林先生,我記得我說(shuō)過(guò),別再替我留勒布朗的作品了,要不是道爾爵士說(shuō)不需要,我甚至想贊助他打一場(chǎng)跨國官司?!?/br>「這是個(gè)意外,我那新聘請的店員法文不怎么好?!垢窳诌B忙將那本隨手丟到一堆還沒(méi)有整理過(guò)的書(shū)中,然后對她示意一整套的精裝書(shū)籍,「這是第二加爾各答版本的的英譯本,翻譯者是伯頓爵士,由于評論家們普遍給予不好的評價(jià),當初并沒(méi)有印刷很多,我也是費了不少工夫才找到這一套,相信您一定會(huì )喜歡的!」順著(zhù)他的話(huà),奧莉薇亞拿起了其中一本翻閱了起來(lái),「跟十八世紀出版的加朗版本還有前些年法國人才又再度翻譯出版的有差很大嗎?」「加朗版本收錄的故事比較少,前些年法國那邊出版的版本雖然跟這一版差不多,但是有些語(yǔ)言學(xué)家指出法國的那一版有好幾個(gè)地方都翻譯錯誤?!?/br>「幸好那時(shí)候我并沒(méi)有買(mǎi)下那一版的?!?/br>「那時(shí)候您年紀還小,就算您想買(mǎi)您的父母也不會(huì )允許的,畢竟那書(shū)上的描寫(xiě)……」格林一邊說(shuō)一邊小心翼翼地觀(guān)察著(zhù)一旁卡爾的反應,畢竟奧莉薇亞愿意帶他一起過(guò)來(lái)便表示他可能會(huì )是她的結婚對象,「說(shuō)到文字描寫(xiě),我必須提醒您,坎貝爾小姐,這一套伯頓爵士的翻譯版本當