分卷閱讀72
書(shū)迷正在閱讀:前女友的前男友包養了我 , 痞妻VS病嬌 , 未來(lái)之親傳弟子 , 曲上國(H) , 少女的臺燈(娛樂(lè )圈) , 來(lái)不及 , 玩偶保鏢 , 將就著(zhù)過(guò)吧 , 王爺,小爺要休書(shū)! , 玉微瑕 , 大夢(mèng)誰(shuí)先覺(jué)之一世長(cháng)安 , 謊言
爵說(shuō)過(guò)的話(huà),大致是從莫爾逃到街上開(kāi)始的一些細節問(wèn)題。“那么,您愿意承認您所謂的堂弟——馬倫?克萊斯特先生,就是從監獄里逃脫的囚犯么?”安斯艾爾知道他的磨難到了,不管他承不承認,這些人都已經(jīng)認定這就是事實(shí),現在只是要聽(tīng)他親口說(shuō)出來(lái)而已。親口說(shuō)出自己的罪行,以前說(shuō)過(guò)的謊話(huà)就全都會(huì )變成鞭子抽打他的身心。安斯艾爾看了柏易斯一眼說(shuō):“不,我不承認,馬倫是我的堂弟。您盡管說(shuō)我窩藏逃犯說(shuō)我犯下不可饒恕的罪,但只有這一點(diǎn)我是不會(huì )承認的?!?/br>“哦?!睓z察長(cháng)看了他一眼,眼睛里浮現出勝利的征兆,他扳著(zhù)一張臉說(shuō):“您拒絕承認事實(shí),這真是件糟糕的事,我給了您一次減刑的機會(huì ),可您拒絕了?!?/br>柏易斯試圖從安斯艾爾的眼睛里找到一點(diǎn)追悔莫及的表情,可他又失望了一次。伯爵滿(mǎn)不在乎,他戴著(zhù)手銬的手動(dòng)了一下,但那只是因為鐵器硌得他的手腕有點(diǎn)難受罷了。安斯艾爾說(shuō):“我的血親對我而言很重要,我不會(huì )因為自己的安危而隨意去污蔑他?!?/br>“血親?高貴顯赫的克萊斯特家族何時(shí)接納了那么骯臟低賤的血脈?!卑匾姿估淅涞卣f(shuō),“他不是個(gè)乞丐么?”“您從哪里聽(tīng)來(lái)的謠言?!?/br>“執法官永遠不會(huì )聽(tīng)取謠言,我說(shuō)出的每一句話(huà)都是有事實(shí)依據的?!?/br>安斯艾爾看著(zhù)他黑色的眼睛說(shuō):“您是要找人來(lái)和我對質(zhì)么?”“要說(shuō)對質(zhì)也可以,我想請您聽(tīng)聽(tīng)一位證人的證言?!?/br>柏易斯說(shuō)完搖了搖桌上的鈴鐺,書(shū)房的門(mén)就被推開(kāi)了。安斯艾爾注意到一個(gè)穿著(zhù)新衣服的中年男人抖抖索索地用兩條瘦弱的腿支撐著(zhù)走進(jìn)房里來(lái)。他看上去局促不安,可是眼睛里又盡是讓人討厭的精明和狡黠。在這個(gè)男人身上沒(méi)有任何高貴得體的氣質(zhì),也看不到一點(diǎn)光明磊落,給人的感覺(jué)只不過(guò)是把一件漂亮衣服套在了一個(gè)無(wú)賴(lài)身上而已。“托克威先生,您現在可以開(kāi)始說(shuō)話(huà)了,我問(wèn)您什么,您就回答什么?!?/br>“是的,大人?!?/br>托克威沒(méi)有得到指定的座位,他只是站著(zhù)接受提問(wèn)。狡詐的男人不停地用眼睛瞟著(zhù)坐在椅子上的安斯艾爾,他的目光中充滿(mǎn)了一種急于表現的欲望。“您認識這位先生嗎?”“我不敢說(shuō)我認識,但我至少見(jiàn)過(guò)他?!?/br>“您在哪兒見(jiàn)到他的?”“貧民區的街上,廢教堂門(mén)口,大人?!?/br>“您在撒謊嗎?安斯艾爾伯爵是位身份顯赫的貴族,您怎么可能在貧民區的街上看到他?!?/br>“千真萬(wàn)確,大人,您要是不相信我的話(huà),那么我從這兒走出去就被那些歌劇院的婊子駕馬車(chē)撞死?!?/br>安斯艾爾皺起了眉,他還是第一次聽(tīng)到有人在他面前說(shuō)這么難聽(tīng)的臟話(huà),對于這個(gè)男人的人品也就不用抱任何希望了。柏易斯顯然對這句粗口不怎么介意,他繼續問(wèn)道:“那么您能描述一下當