分卷閱讀382
書(shū)迷正在閱讀:內宅二三事(現代家奴) , 被迫拯救世界 , 花憐 , 寵妃gl , (綜主咒回)O sole mio 我的太陽(yáng) , 蒼鴻道途 , 【狂飆 默盛】Glimpse of Us , [綜]我的筆友各個(gè)都是大佬 , 【狂飆】人盡可夫高啟強 , [綜]萬(wàn)人迷絕不會(huì )修羅場(chǎng) 2 , 畫(huà)堂春暖 , 他說(shuō)他太漂亮了
姆達爾企盼的望向父親。“嗯?!甭∶窢柖似鸩璞?,貌似漫不經(jīng)心的說(shuō):“反正這人吃夠了會(huì )自己滾蛋,不需要費心招待?!?/br>奧薩姆頓時(shí)一噎。“謝謝您?!焙D愤_爾湊上去親了下父親的臉頰,然后轉而面對奧薩姆?!耙仓x謝您?!?/br>奧薩姆故意大失所望的挑起一邊眉毛:“???就這樣?”海姆達爾聞言飛快地親了他一下,并在奧薩姆的微笑注視下離開(kāi)了茶室。***威克多·克魯姆寄給海姆達爾·斯圖魯松的信,1992年12月07日Rig,我到家以后就迫不及待的想給你寫(xiě)信,渴望說(shuō)點(diǎn)什么,可是面對信紙時(shí)卻發(fā)現無(wú)從下筆。我居然無(wú)法把想法化成字句寫(xiě)在紙上,我驚訝的發(fā)現它們無(wú)法表達出我想要表達的東西,所有的詞變得蒼白無(wú)力。你可以想象一下我拿著(zhù)羽毛筆一籌莫展的樣子,一定很可笑。別想歪了,這絕不是引誘你來(lái)幻想我樣子,或者誘惑你經(jīng)由我的筆端在心中描畫(huà)我的模樣,請相信我,我絕對沒(méi)有這個(gè)意思。和你分開(kāi)之后我開(kāi)始神經(jīng)質(zhì)的關(guān)注有關(guān)英國的一切,或者一個(gè)小笑話(huà),或者一個(gè)人名,更或者一次不經(jīng)意的提起,都能讓我良久的失神,就連英國每天的天氣我都情不自禁的想要去了解。喔,千萬(wàn)不要為此擔心,目前我一切都好。到家的那一天,我在叔叔的書(shū)房里發(fā)現了一本英國詩(shī)集,現在正在研讀它,昨天晚上正好讀到一篇寫(xiě)于1818年的詩(shī),不知道是否出于英文理解能力的局限性,我似乎不太明白里面的意思,寶貝,幫我看看,請讓它變得更直白更清晰一些——但愿一星期能變成一世紀,每周都有感于離別和會(huì )見(jiàn),那么,頰上會(huì )永遠閃著(zhù)情誼,短短的一歲就變成一千年;要是這樣,盡管人生短暫,我們必能長(cháng)生,時(shí)間會(huì )無(wú)用,一天的行程會(huì )延長(cháng)和變緩,在朦朧中常保我們的歡情。……請相信我,親愛(ài)的,這真的只是一篇艱澀得讓我讀不懂的關(guān)于友情的詩(shī)歌,我絕對不是在想你。V.K.*“真TMrou麻……”海姆達爾拿著(zhù)信紙粗魯的罵了一聲,臉上的神情卻恰恰相反。以豆莢貓的視覺(jué)角度看去,他的主人兩眼泛光,臉上掛著(zhù)愚蠢的微笑,渾身迸發(fā)出可怕的粉紅色。黑貓“喵”的一聲逃竄出去,它寧愿和不像客邁拉的客邁拉同處一室,也不要和主人再待在一起,以免被同化成惡心的粉紅貓。海姆達爾沒(méi)有在意豆莢逃命一般的倉促行為,他放下信紙,拿出紙筆寫(xiě)回信。他偶爾會(huì )抬眼看向窗外,古老雄渾的景物總能帶給他不一樣的思緒,海姆達爾把它們一一寫(xiě)在紙上。當奧拉爾帶著(zhù)他的回信飛向遠方,窗外已經(jīng)暮色四合。樓下傳來(lái)斯諾的呼喚聲,海姆達爾高聲應著(zhù)跑出房間。(PS:上文中的詩(shī)歌摘自濟慈的“但愿一星期能變成一世紀”)***“喏,你的信?!必悹柲峥撕俸傩χ?zhù)揚起手?!敖K于來(lái)了,不容易啊,從信寄出去的那天就開(kāi)始等回信,老兄,