分卷閱讀103
書(shū)迷正在閱讀:穿成替身炮灰 , 舒夭紹兮 , 一起來(lái)吃年糕 , 穿成殘疾反派的炮灰伴侶 , 腦補基本法 , 大佬你家夫人又拿你撈錢(qián) , 教練,有個(gè)戀愛(ài)談不談 , 小嬌后日常 , 在陽(yáng)臺 , 親愛(ài)的法師(H) , 洗白渣男之路(快穿) , 星云深處,有間甜品屋
,直到現在想起這件事我還是會(huì )覺(jué)得反胃?!?/br>她的臉上寫(xiě)滿(mǎn)了嫌惡,似乎真的對于理查德與伊麥哲的關(guān)系感到非常惡心。她的這副表情與語(yǔ)氣落在齊逍眼里讓人非常不舒服,但是放在這個(gè)時(shí)代背景下卻也并不難理解。這個(gè)時(shí)代的人們,對于男人與男人之間的感情完全不能接受,甚至會(huì )覺(jué)得這是一種疾病。米歇爾夫人當然也不例外。齊逍皺了皺眉,道:“夫人,恕我冒昧問(wèn)一句,您堅持要與理查德先生離婚是否就是因為這個(gè)原因?因為您得知了您丈夫與伊麥哲的事?!?/br>從時(shí)間線(xiàn)來(lái)講,理查德與伊麥哲相好的時(shí)間與米歇爾夫人跟他鬧離婚的時(shí)間基本重合,所以齊逍才會(huì )有這個(gè)懷疑。“您說(shuō)得沒(méi)錯?!泵仔獱柗蛉私z毫沒(méi)有猶豫,供認不諱,“之前為了維系我們的婚姻,我可以姑且容忍他的不忠和背叛,但是我也有底線(xiàn),理查德他顯然踩到了我的底線(xiàn)?!?/br>在上流社會(huì )中,丈夫忽視妻子,出軌,在外面包養情婦是普遍現象,每每遭遇到這種事還會(huì )得到其他貴婦們的同情與安慰,大家感同身受。但是如果出軌的對象不是女人而是男人,那么一切就都會(huì )變得不同。人們會(huì )覺(jué)得這一家都有病,疏遠他們、在背地里嚼舌、將他們視作瘟疫一樣的存在遠遠避開(kāi)。米歇爾夫人無(wú)法忍受自己的丈夫跟一個(gè)男人有染的事實(shí)。所以說(shuō)到底,塞威之前講的并沒(méi)錯,這個(gè)女人最在意的是她的婚姻、她的聲譽(yù)和體面,而不是身為她丈夫的那個(gè)男人。在這段婚姻關(guān)系中,最可憐的人就是米克。“所以您慫恿了伊麥哲去殺娜塔莎,是嗎?”齊逍輕聲道。米歇爾夫人眨眨眼睛,撲哧一聲笑出來(lái),“哦,華生醫生,我并不接受您這種無(wú)緣無(wú)故的指摘?!?/br>她優(yōu)雅的端起擺在茶幾上的茶杯淺淺抿了一口,坐正身體,道:“您這樣毫無(wú)證據的說(shuō)我指使了伊麥哲殺人,福爾摩斯先生,難道您就是這樣放任您的助手誹謗我嗎?”她一臉指責的看著(zhù)塞威,誰(shuí)知塞威卻道:“我的確沒(méi)有證據,但是對于華生醫生的判斷,我非常認同。米歇爾夫人,你在這件事情里面到底扮演了一個(gè)什么樣的角色,我們心知肚明?!?/br>他似乎不準備再為這位優(yōu)雅體面的夫人留下一丁點(diǎn)面子,冷著(zhù)臉說(shuō):“您不說(shuō)實(shí)話(huà),我可以理解,畢竟您一旦承認了就意味著(zhù)您參與過(guò)這起犯罪。您很高明,沒(méi)有留下任何證據給我,所以我只能對您的行為做出猜測,只有您自己心里清楚您究竟做過(guò)什么?!?/br>也許換成真正的福爾摩斯可以找到什么蛛絲馬跡的證據,但是很遺憾,塞威做不到。他也為此覺(jué)得很難過(guò)。“我不知道您是什么時(shí)候產(chǎn)生這個(gè)念頭的,也不知道您到底跟伊麥哲說(shuō)了什么,但我想您大概是利用了您的兒子米克,告訴伊麥哲如果娜塔莎的孩子出生下來(lái)會(huì )對米克的繼承權造成困擾。您利用了他對米克的愧疚,借他的手讓他幫您處理了娜塔莎?!?/br>因為和理查德.萊恩的關(guān)系,伊麥哲心中一直對米克存有愧疚,尤其是后來(lái)理查德去世后,失去了愛(ài)人的他更是覺(jué)得生無(wú)可戀,所以米歇爾夫人才能這么輕易的勸動(dòng)伊麥哲替她殺人背黑鍋。塞威習慣性的將