分卷閱讀52
書(shū)迷正在閱讀:下課后的補償 , 賤如狗的男奴生涯 , 劍吟紅蓮落 , 崩壞3同人 與德麗莎的情人節 , 命運游戲 , 宦妻-續 , 許燕-讓我忘不掉的站街女 , 假戲真做 , 愛(ài)的淪陷 , 第二次的機會(huì )(翻譯) , 《無(wú)限馭奴者》全集【未刪節精校版】 , 一款變態(tài)的垃圾游戲
維克托只點(diǎn)了點(diǎn)頭。他走在偏后的地方,但架不住個(gè)兒高,視線(xiàn)一抬就看到對面走過(guò)來(lái)的夏爾和阿爾豐斯,也注意到了夏爾的小動(dòng)作,眼神立刻深了一下。真是趕早不如趕巧,正好碰到夏爾。不過(guò),和阿爾豐斯一起出來(lái),還真是讓人不爽啊……那之前豈不是都先被別人看走了?看著(zhù)夏爾左擁右抱,他還要對付這個(gè)所謂的伯爵?看起來(lái),還是早點(diǎn)解決這里,去找夏爾玩吧!夏爾眼神正好和維克托對上,雖然只是一錯眼又移開(kāi),根本看不出什么內心活動(dòng)。這時(shí)候當然要裝不認識,兩人誰(shuí)都沒(méi)說(shuō)話(huà),沉默地錯身而過(guò)。但這并不影響夏爾的思考——帶頭那個(gè)陰森森的家伙怎么挺像阿圖瓦伯爵?維克托和這種人在一起做什么?如果這時(shí)的夏爾知道維克托想的什么,一定能吐血,并奉送一句:求你不要放棄治療,好嗎?第39章雖然實(shí)質(zhì)上已經(jīng)失去了耐心,但從表面上看,維克托對阿圖瓦伯爵態(tài)度恭敬謹慎,完全挑不出錯。等到把阿圖瓦伯爵送進(jìn)預定的房間之后,他還和范勒博格先生交談了幾句,關(guān)于今天事情的總結。這時(shí)候,我們就必須先簡(jiǎn)單介紹一下范勒博格先生。這位先生的全名是伊尼亞斯·約瑟夫·范勒博格,四十來(lái)歲,在之前的章節里側面出場(chǎng)過(guò)。他就是那位拜托維克托找個(gè)外國人幫勒梅爾夫人打理拉菲莊園的委托人;他本人相當地有錢(qián),很可能是全法國最有名、最有地位的武器商和谷物商。阿爾豐斯家里也是經(jīng)營(yíng)武器的,但絕對拿不出足夠的金子買(mǎi)下拉菲莊園;這就是檔次區別。接下來(lái)就可以說(shuō),為什么范勒博格先生想要一個(gè)在本國沒(méi)利益關(guān)系的人來(lái)打理莊園、并且要求簽訂保密協(xié)議的原因了——正是因為他預料到了王位的波動(dòng)。前一個(gè)世紀,拉菲莊園是塞居爾家族的所有物,十成十算貴族地產(chǎn);它在一七九四年時(shí)被拍賣(mài),這才換了主人。如果阿圖瓦伯爵上臺,他這塊地產(chǎn)就顯得有些岌岌可危,因為有可能被人要回去。所以范勒博格先生就想了個(gè)主意,真有那時(shí)候、他就假裝他把地產(chǎn)賣(mài)給了外國人。鑒于拿破侖剛剛戰敗沒(méi)幾年,阿圖瓦伯爵再橫也只是窩里橫,肯定不敢得罪外國人,尤其是戰勝?lài)娜恕?/br>雖然聽(tīng)起來(lái)很是曲線(xiàn)救國,但只要他的上等葡萄園能保住,所做的一切都是值得的。英國人塞繆爾·斯科特爵士正是這種想法之下找到的代理人。而能在阿圖瓦伯爵上臺之前就做好這手準備,范勒博格先生無(wú)疑比任何人都考慮周到、謹慎小心。在這件事里,維克托幫范勒博格找到了塞繆爾,可見(jiàn)他們的關(guān)系如何。至于阿圖瓦伯爵,當然對這種暗中交易一無(wú)所知;否則,他絕不可能同意讓范勒博格先生做中間人。這時(shí)候,謹慎小心的范勒博格先生正在說(shuō):“……我一直覺(jué)得伯爵閣下很難打交道,但他今天看起來(lái)態(tài)度還挺和氣?!?/br>維克托坐在高背椅上,手指屈成節,一下一下地敲著(zhù)木質(zhì)扶手?!澳X(jué)得他被我們說(shuō)服了嗎?”這時(shí)候他十分正常,夏爾看見(jiàn)說(shuō)不