分卷閱讀123
書(shū)迷正在閱讀:蠟筆小新淫亂世界 , 情迷蘭城(合集) , 他的筆尖下(繁/簡(jiǎn)) , 從18X前任戀綜開(kāi)始 , 獨寵貴妃闖現代(古穿今1v1,h) , 【進(jìn)擊的巨人】乙女黑化向短篇集 , 愛(ài)情詭計:pleng&wan , 漂浮森林(校園1v1) , 倀鬼(微靈異1v1) , 喂奶(偽母子 高H) , 哥哥們太愛(ài)(cao)我了怎么辦 , 病美人被迫萬(wàn)人迷(現代nph)
人等),否則很少人會(huì )想到去美洲。某些膽大的企業(yè)家除外;但除非必要,他們也不愿意住在那兒。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),大部分歐洲人對美洲的感覺(jué),差不多類(lèi)似一個(gè)神仙看一個(gè)凡人,優(yōu)越感已然突破天際。但當然,大部分人里并不包括夏爾。他知道,早在哥倫布的探險之前,美洲上就已經(jīng)有數千萬(wàn)的土著(zhù)居民;所謂新大陸,只是對歐洲人來(lái)說(shuō)的。但無(wú)論如何,這些都不是他所要關(guān)注的方向——木材、棉花、煤炭!這些豐富而又價(jià)廉的自然材料,才是富饒的美洲大陸上最吸引他的東西!“你的動(dòng)作倒是挺快的?!?/br>當維克托這么對夏爾說(shuō)的時(shí)候,他們兩人正一起待在甲板底下的一間長(cháng)條貨柜里。隨著(zhù)波浪起伏,整條汽船也隨之起伏不定,而那些整整齊齊的酒桶里因此發(fā)出了一種低沉悅耳的液體拍壁聲,有隱隱的酒香溢了出來(lái)。這條準備向南橫跨大西洋的汽船只是考察團船隊里的其中一條。因為考察團人員眾多,像夏爾一樣帶了東西的也不在少數;再加上隨扈,規模稱(chēng)得上是浩浩蕩蕩。“時(shí)間就是金錢(qián)?!毕臓柡?jiǎn)潔道。他的右手搭在一邊的酒桶上,順著(zhù)上頭的紋路輕輕地撫摸:“總算趕上了?!?/br>維克托完全明白夏爾的意思。做什么事情都講究天時(shí)地利人和;前面兩點(diǎn)暫且不提,最后一點(diǎn)肯定要靠自己。而必須要提的是,他們的葡萄酒實(shí)在有這個(gè)打開(kāi)局面的本錢(qián)——可不是什么東西都能得到一個(gè)美國總統的極力稱(chēng)贊、并奉若珍寶這樣的待遇!這也正是一級名莊對夏爾有極大誘惑力的原因——不然,夏爾要上哪兒找這么多頂尖的葡萄酒、還得保證隨時(shí)都能拿出來(lái)?“雖然杰斐遜已經(jīng)下臺,但我們總會(huì )有別人?!本S克托聞著(zhù)酒香道,十分肯定。因為他知道,他們這次帶來(lái)的不僅僅有葡萄酒,還有別的。但其他更具有吸引力的籌碼當然不會(huì )一開(kāi)始就全拋出來(lái)——沒(méi)人會(huì )在坐上談判桌前拋出底牌。“沒(méi)錯兒?!毕臓柾??!皼r且,這些酒也不是白送的?!彼α诵?,嘴角的弧度正好能看見(jiàn)里頭的一點(diǎn)點(diǎn)牙齒。這笑容看在維克托眼里,感覺(jué)就像是小貓撓了撓他的心,癢癢的。左右四下無(wú)人,他毫不客氣地采取了行動(dòng)——按著(zhù)夏爾的后腦勺狠狠地親了一口?!岸脊置仔獱?,”他這么抱怨,聲音因為某些動(dòng)作而變得含糊,“不然你就不需要在波爾多花時(shí)間了?!?/br>雖然夏爾覺(jué)得,一級名莊絕對不算浪費時(shí)間,但他沒(méi)打算反駁維克托。因為他們倆都是正常的男人,正值青壯年,也不是什么禁欲的圣人;一個(gè)月沒(méi)見(jiàn),親親摸摸實(shí)在不算啥。其實(shí)他有意親回去,但這至少得在他們把正事說(shuō)完之后?!凹热荒阏f(shuō)服了陛下,那美國那頭是不是也已經(jīng)打點(diǎn)好了?”維克托從夏爾的這種表現里揣摩出了夏爾的態(tài)度?!澳阒赖?,和英國人打過(guò)之后,他們也開(kāi)始專(zhuān)注國內的制造業(yè)了,”他說(shuō)著(zhù)這個(gè),原本放在夏爾后腦勺上的手卻漸漸下滑,“但不盡如人意。英國人一直希望壟斷美洲市場(chǎng),為此不惜賠錢(qián)、也要進(jìn)行傾銷(xiāo)?!边@時(shí)候,那只不規矩的手已經(jīng)滑過(guò)了夏爾的腰,危險地停留在胯部附近轉圈,“現在兩邊正在較勁兒呢——”夏爾覺(jué)得,維克托的這項技能也很神奇——一邊說(shuō)著(zhù)十分正經(jīng)的話(huà),