分卷閱讀126
書(shū)迷正在閱讀:陛下她不想活(重生) , 帝寵 , 部長(cháng)家的女傭[綜漫] , 深?lèi)?ài)愿我們白頭到老 , 哪里不和諧 , 付總今天的情人是誰(shuí) , 影帝的專(zhuān)寵 , 撩漢成神[快穿] , 美男攻略戰 , 對決 (H) , 承君赤戀(H) , 夫人想守寡
后坐上了馬車(chē),車(chē)隊浩浩蕩蕩地駛向白宮。按流程,正式的政府官員會(huì )晤自然排在第一個(gè),其后才是商業(yè)合作?;诿绹@趟艱辛,夏爾沒(méi)有先出手,只打算等正式商談開(kāi)始。不過(guò),他按兵不動(dòng),但對方好像不那么想。因為在等待正式會(huì )面結果時(shí),就有人找上了他。“好久不見(jiàn),親愛(ài)的朋友!”一個(gè)矮胖男人熱情地道,眉梢堆滿(mǎn)了笑意,原本就小的眼睛現在根本看不見(jiàn)了。這位正是漢普頓先生,之前在波爾多和夏爾簽訂過(guò)酒桶木材協(xié)議、還捎給夏爾一大堆葡萄藤的那位。他的木材生意近兩年相當成功,所以也獲得了參與這件大事的資格。“我親愛(ài)的朋友,沒(méi)想到能在這里看到你?!毕臓柣卮?,有點(diǎn)兒驚喜?!按a頭上人那么多,一時(shí)沒(méi)有注意到您,請您體諒?!彼@么說(shuō),又不著(zhù)痕跡地看了看和漢普頓一起過(guò)來(lái)的其他幾個(gè)人——他們明顯是漢普頓準備介紹給他的人,臉上或多或少地帶著(zhù)點(diǎn)驚異。漢普頓笑瞇瞇地搖了搖手?!澳€是一如我記憶中的客氣。之前在波爾多時(shí),我得多謝您的照顧。如今您來(lái)到了華盛頓,正是我們一展地主之誼的時(shí)候??!”“那可就太感謝您了?!毕臓栱標浦鄣卮饝??!捌鋵?shí),如果知道您在華盛頓,我肯定會(huì )找出時(shí)間去拜訪(fǎng)您的?!?/br>“恐怕您想看的不是我,而是我手里的那些木材吧?”漢普頓哈哈地笑起來(lái)?!澳判?,您的橡木一根也少不了!就算您不說(shuō),我也打算讓您過(guò)目一下的。只不過(guò)當然了,要看也不是現在——”他用手示意了一下邊上幾個(gè)人,“瞧我這慢性子,一定讓先生們都久等了。不好意思,讓我這就為你們介紹……”在必要的寒暄過(guò)后,夏爾就成功地認識了幾個(gè)船商、板材商、威士忌商等等。漢普頓既然是做木材進(jìn)出口的,那認識的圈子當然有相同的利益訴求;簡(jiǎn)而言之,就是經(jīng)濟立場(chǎng)偏向北方派,正和夏爾不謀而合。有共同語(yǔ)言,幾個(gè)人很快就聊開(kāi)了。“這次您是一個(gè)月前從布雷斯特港起錨出發(fā)的?”原來(lái)只是吃驚于夏爾的年紀的船商現在大大地驚訝了。他知道法國人這回的汽船速度挺快——從靠岸時(shí)的表現就能看出來(lái)——但沒(méi)想到竟然能快那么多?!澳拇簧涎b的真的是和我們一樣的蒸汽機嗎?”“噢,大概是。不過(guò)我聽(tīng)說(shuō),他們弄出來(lái)了一整套新的專(zhuān)利;我可不能輕易告訴您?!毕臓栠@么回答。其實(shí)以他的機械專(zhuān)業(yè)畢業(yè)背景,發(fā)動(dòng)機什么的都屬于老本行,簡(jiǎn)直再清楚不過(guò),這么說(shuō)只是場(chǎng)面話(huà)。對方顯然也這么覺(jué)得?!澳苷f(shuō)到這個(gè)程度已經(jīng)很夠了——因為我想,英國人大概也沒(méi)見(jiàn)過(guò)這種陣勢吧?我敢發(fā)誓,他們看到的反應會(huì )比我們更嫉妒呢!”其他人紛紛點(diǎn)頭同意。這邏輯很簡(jiǎn)單。原本,英國技術(shù)是世界第一,其他國家拍馬也趕不上。美國的工業(yè)技術(shù)只能算剛剛起步,對法國的突飛猛進(jìn)也就是羨慕而已。再從英國的角度想想趕超上來(lái)的法國——那就不僅僅是羨慕嫉妒了,搞不好都能到恨!“那可不一定,說(shuō)不好英國人也已經(jīng)研究出來(lái)了,只是我們還沒(méi)看見(jiàn)?!毕臓柕?。周?chē)际侨?,他可不能貿貿然地夸贊自己這方有多么多么牛,不然真是自找麻煩的節奏?!暗?huà)說(shuō)回來(lái),我們這次行程時(shí)間足夠。所以我想問(wèn)問(wèn)諸位,如果想去南邊看看風(fēng)景