分卷閱讀72
書(shū)迷正在閱讀:大叔攻略 , 重生異能俏嬌妻 , 重生之明朗 , 逃到荒星后,我發(fā)現自己懷孕了 , 臣婢 , 讓我占有你 , 分手預定 , 校草怎么還不和我分手 , 大佬們都想被我治愈 , 百鬼鑒 , 與君為夫 , 摔!這坑爹的游戲
,一點(diǎn)兒沒(méi)把進(jìn)門(mén)的客人當回事兒。馬克已經(jīng)很少遇到這種情況了。他的臉在時(shí)代雜志上出現之后,基本上他就可以刷臉出門(mén)了,所以,那些高檔餐廳里的服務(wù)生見(jiàn)到他大都是眉開(kāi)眼笑的而這里的服務(wù)生,顯然對他毫不在乎。但這沒(méi)什么。他走過(guò)去,坐下來(lái)。硬脖兔開(kāi)始介紹自己:哈羅德-芬奇,我的搭檔,約翰,約翰-里瑟。馬克沖他們點(diǎn)了下頭:馬克。扎克伯格先生。哈羅德-芬奇,他直接叫出了馬克的姓氏,而且看起來(lái)并沒(méi)有打算叫他教名的意思。馬克沒(méi)有提出異議,盡管他心里不是很爽。當然他的不爽是可以理解的,實(shí)際上他并沒(méi)有認為叫名字或者叫姓氏有什么太大的區別,而他一直以來(lái)從那場(chǎng)官司開(kāi)始,他就對這個(gè)特別的敏=感顯然,對方似乎知道這件事。馬克緊張地看了看硬脖兔,再轉頭看向他身邊的那個(gè)男人。那個(gè)男人看起來(lái)非常英俊就是傳統意義上的英俊,英俊得讓人沒(méi)法理解的那種,他不能用漂亮或者其他形容詞來(lái)形容,大概除了英俊就只有美麗這個(gè)詞了,但是最奇怪的是,看起來(lái)并不是那么漂亮的硬脖兔,在這樣的一個(gè)男人身邊坐著(zhù)卻并不會(huì )顯得違和,甚至他存在感超強。馬克仔細打量了兩個(gè)人,認為這很奇怪。當然了,馬克很清楚,這跟他站在愛(ài)德華多身邊的感覺(jué)差不多,只不過(guò)華多還很年輕,仍舊是漂亮可愛(ài)的,而他就像是這個(gè)硬脖兔,矮小又敏=感。但是,當哈羅德-芬奇開(kāi)口的時(shí)候,他就打碎了馬克的幻想。他說(shuō):我知道你,扎克伯格先生。嗯哼!說(shuō)得好像有人不知道他似的馬克心里翻著(zhù)白眼。他接著(zhù)說(shuō):k很成功,小卷,這一點(diǎn)我承認,但是*的暴露問(wèn)題還是存在,就像是最初在互聯(lián)網(wǎng)剛剛走進(jìn)人們生活的時(shí)候,很多人不懂得如何清除網(wǎng)絡(luò )痕跡,而這也的確造成了不小的損失。嗯哼。馬克這次哼了出來(lái),他看起來(lái)像是在肯定硬脖兔,但其實(shí)根本不是。他只是想要表達一下嘲諷而已。但顯然哈羅德-芬奇并沒(méi)有因為他的表現而覺(jué)得被冒犯了,他似乎有些無(wú)奈,笑了下,繼續說(shuō):我記得你最一開(kāi)始做的ash以及現在的k,它們本身的運行原理雖然不同但是目的卻有些類(lèi)似,不過(guò)我查看過(guò)你們的服務(wù)器,你并沒(méi)有做得足夠安全。馬克想要反駁對方。然而,當對方講出幾個(gè)代碼的時(shí)候,他的確有些挫敗。他不知道這個(gè)硬脖兔到底為什么這么厲害理論上來(lái)說(shuō),馬克才是厲害的家伙,可是為什么硬脖兔能知道他的服務(wù)器漏洞?多少黑客都打算要找出他的漏洞而沒(méi)能成功!但現在,硬脖兔不僅僅知道他的服務(wù)器漏洞還知道該如何去使用它這是個(gè)可怕的事情,馬克機警地看著(zhù)硬脖兔。假設他手里有把槍的話(huà),可能就會(huì )用來(lái)對著(zhù)硬脖兔掃射了但是顯然他沒(méi)有,所以他也不能。面對如此的馬克,硬脖兔表現得非常文雅。扎克伯格先生,我只是要告訴你,這是一個(gè)非常非常危險的游戲。哈羅德-芬奇,他的極高道德標準讓他不得不告訴馬克這個(gè)嚴重的事實(shí)真相,最開(kāi)始k出現的時(shí)候我考慮過(guò)收購它,但是我希望網(wǎng)絡(luò )的發(fā)展并非只有一條路,而你開(kāi)啟了新的領(lǐng)域我很高興,不過(guò),我同樣恐懼著(zhù)。馬克仍舊一臉的冷漠。他心里想了