蛋糕|五分之四
書(shū)迷正在閱讀:成為猛男健身器材 , 第十年 , 我的警花愛(ài)人 , 戀戀甜妻 , 病態(tài)妄為 , 入骨相思(H) , (三國瑜亮同人)青衫濕透 , 末代巫族傳人 , 坑隊友沒(méi)商量[網(wǎng)游] , 傲嬌小受是天才 , 我的雙修對象都是師尊找的 , 影帝頭頂有點(diǎn)綠
> “Because I want to impress you. (因為我想要令你印象深刻。)” 萬(wàn)歲不理解, “Speaking ese might be more helpful. (說(shuō)中文的話(huà)可能讓我對你印象深刻更有幫助。)” “Well, I want to make our versation special. Not the talking, but the way we municate. (是啊,但我想讓我們的交流特別一些,不是指張嘴說(shuō)話(huà)這件事,而是我們交流的方式。)” “Don’t you speak English with your students? Or friends? (你不也和教的學(xué)生講英文嗎?或者朋友?)” “I do, so you start at friend zone.(沒(méi)錯,所以你從一開(kāi)始就被我歸屬為朋友。)”Noah笑著(zhù)搖了搖頭,“ God, you are so unromantic.(天吶,你真不浪漫。)” 他們兩落座的位置靠窗,光線(xiàn)很好,太陽(yáng)照射下,Noah的金發(fā)有著(zhù)特別健康的光澤。萬(wàn)歲或多或少品出了些潛臺詞,但她不想認領(lǐng),假裝無(wú)知并非最有效的回避話(huà)題方式,但她就是用了。 “Friends don’t do romance(朋友不搞曖昧。)” “Sure,(好吧,)”他伸手指了指窗外的圓形掛牌, “Wanna take a guess on why this place is called 4/5? (想猜猜這家店為什么叫4/5嗎?)” 萬(wàn)歲認真思考了一會(huì ), “I ’t. You enlighten me if you know.(我不知道,你知道的話(huà)可以點(diǎn)撥一下我。)” “Haha, will you be mad if I tell you this is opened by my friend? (哈哈,如果我告訴你這是我朋友的店,你會(huì )生氣嗎?)” “I’m not surprised. I wouldn’t sit here if I’m that easy to get mad at you. (我不會(huì )太意外,要是那么容易生你氣,就不會(huì )坐在這里了。)” “That’s progress. I’m glad.(好難得的進(jìn)步,我很高興。)” Noah轉著(zhù)手里的咖啡杯繼續說(shuō):“It’s called 4/5 because life never be pleted at 100%, you will aways be missing something, or someone.(取名4/5是因為人生中所有的事永不可能達到100%,你永遠會(huì )差那么一點(diǎn),某件事,或者某個(gè)人。)” 萬(wàn)歲幾乎是立刻就明白了,那是一種將滿(mǎn)未滿(mǎn),永遠達不到平衡的狀態(tài),連50%都不能準確掐出來(lái),總是多一點(diǎn),不然就是少一些,數字無(wú)法全除。 你付出了并且期待著(zhù),但是結果總不盡如人意,這份無(wú)法定義與自洽的情緒就是4/5。