【歌蕾蒂婭《深海,輕唱,夢(mèng)鄉》】
書(shū)迷正在閱讀:陛下的一朵小嬌花 , 桑榆非晚 , 穿越,攻略,撿節操(NP) , 大小姐(1v1 雙處) , 蟲(chóng)族異獸 , 【光夜gb】以萬(wàn)物為芻狗 , 都是盛世美顏惹的禍[快穿] , 所有男人都像我前任 , 沒(méi)完沒(méi)了(H) , 打工有風(fēng)險 , 城主每天都在作死(系統) , 何處是歸途
與此同時(shí),我終于見(jiàn) 到了,那道令我難以忘懷的倩影———— 即便,現在的她已如同雕像般跪立于海前。 她是歌蕾蒂婭,那位曾冷傲如霜的阿戈爾執政官。甲板上的殘肢表明了戰斗 的慘烈,但即使如此,她的身上也看不見(jiàn)哪怕一絲一毫的殘缺。 她之所以會(huì )跪在那里,非為其它,只因那人高的長(cháng)槊從心口將她洞穿。長(cháng)槊 的尖端斜刺入甲板,將她的身軀牢牢釘死在原地,獵人的檐帽也不知何時(shí)飄落, 只留下枯槁的銀發(fā)伴著(zhù)海風(fēng)搖曳披散。 她背對著(zhù)我,跪立而注目著(zhù)海洋的方向。如同祈禱,祈禱那所有生命名作 「家鄉」的共同信仰。 「……唉?!?/br> 槊刃已鈍,血液蒸干。 我望著(zhù)歌蕾蒂婭的背影,心中已知這僅是她遺留在世上的皮囊。我有些傷感, 崇高如深海獵人們的使命,仍舊迎來(lái)不了那黎明的希望。 「辛苦了,執政官大人……還有,歌蕾蒂婭小姐?!?/br> 我來(lái)到她的身邊,看清了她那軀體上所附有的血漬。這些血漬既屬于她,也 屬于那無(wú)數名將她圍攻在其中的海嗣,它們無(wú)一沒(méi)有逃脫化作長(cháng)槊下亡魂的命運。 我看著(zhù)她脖頸邊不知何時(shí)已蔓延至她下巴處的鱗片,心中明了了這里的過(guò)往。 你維系住了你那份高傲,歌蕾蒂婭,沒(méi)有因化作怪物而膽怯猶豫。在茍且偷 生與犧牲明志間,你毅然選擇了并不會(huì )為人所知的后者。 歌蕾蒂婭跪望著(zhù)遠方,她垂斂著(zhù)的紅瞳早已昏黑發(fā)暗。在這只余我們兩人的 天地間,我撥動(dòng)著(zhù)豎琴的琴弦在她身邊坐下,將為她所譜寫(xiě)的詩(shī)曲頌吟給她。 地平線(xiàn)的盡頭雖見(jiàn)不到明媚的朝陽(yáng),亦有清朗的天光照映在我們的身上。 帶著(zhù)海風(fēng)咸味的歌聲飄蕩,我依稀看見(jiàn)那名高貴冷傲的女子身影重新屹立在 了那船尾的甲板,深深注視了我一眼,唇角微勾搖了搖頭。 她笑了,這是我與她相遇以來(lái)第一次看見(jiàn)她笑,只可惜也是最后一次。 她那高挑的身影最終融入了晨光,與海風(fēng)一同,拂向了那故鄉所在的悠悠遠 方。 海邊的黎明,短暫而漫長(cháng)。 我將歌蕾蒂婭的尸體帶離了這片臨近她故鄉的荒土。 興許真是如她所說(shuō)那般吧,我們這些地上人的雄性,目光總是極為膚淺。明 知這只是一具靈魂不存的皮囊,也愿意帶著(zhù)這樣的累贅,徒步翻越向山海四方。 但我卻明白,以她那高高在上的驕傲,如果我不主動(dòng)一些,她就只能帶著(zhù)遺 憾永遠「跪立」在那潮濕腐臭的甲板上了。 所以我帶上了她,猶如她曾帶著(zhù)我一樣,穿行于孤城與荒野之間。 「今晚我們就借宿在這里了,歌蕾蒂婭小姐?!?/br> 我橫抱著(zhù)歌蕾蒂婭那高挑的身軀,推開(kāi)那道稍顯陳舊的宅邸房門(mén)——這是伊 比利亞疆土中某處廢棄的孤城,像這樣無(wú)人居住的荒廢宅邸,可以說(shuō)是數不勝數。 為了不過(guò)于引人注目,帶著(zhù)歌蕾蒂婭這么一位大號小姐的我只能選擇借宿在 此處。我徑直來(lái)到宅邸的臥室里,將她的身軀平放于那張還算寬敞的臥床,讓她 蜷曲已久的四肢能夠舒展開(kāi)來(lái)。人們說(shuō)阿戈爾人的重量要遠超常人,但我卻不這 么覺(jué)得,或許那更多集中于靈魂之上吧。 我點(diǎn)燃一支蠟燭,借著(zhù)那搖曳的燭光,望向歌蕾蒂婭那張依舊秀美精致的臉 蛋——興許是源于阿戈爾人血脈的特性,即使身死,她的軀體依舊如同活著(zhù)那般 嬌媚動(dòng)人。歌蕾蒂婭的形容沒(méi)有顯現出一絲一毫的枯槁,用手去觸碰,光潔的肌 膚依然富有彈性并緊致。若非那異于常人的體溫著(zhù)實(shí)是向我證明了她的死亡,我