糖心子彈(四)
書(shū)迷正在閱讀:胖受惹人愛(ài) , 愛(ài)上負心人 , 君在上,請受臣一拜 , 美人與天下(百合扶她) , 不kiss不能出去的房間但是鳶 , 陽(yáng)光下,陰影中/In Sunshine or In Shadow , 一只吃貨的愛(ài)情故事 , 何為賢妻 , 娘子求寵 , 惡女的選擇(快穿,1v1,h) , 星際之婚婚欲醉(H) , 親愛(ài)的阿基米德
還是沒(méi)審問(wèn)出來(lái)?” 鏤空新月燈散發(fā)的微光被土/耳/其男人褐色的發(fā)稍割得破碎不堪。伊麗莎白放開(kāi)鮮血粘膩的肩膀,她動(dòng)手了?;蛟S沒(méi)有預料到負傷的人能爆發(fā)出如此驚人的速度,塞迪克的動(dòng)作有瞬間的滯緩,當他扣動(dòng)扳機時(shí),槍管已經(jīng)被伊麗莎白掰開(kāi),子/彈以偏離的軌道射向天花板。 刀片雪亮的反光映襯著(zhù)翠綠的虹膜,仿佛展翅的青鳥(niǎo)羽翎割過(guò)律動(dòng)的日光。他以手臂格擋,刃尖在骨頭上鐫下倒刺般的疼痛,直接引沸了他暗藏于每根血管和經(jīng)絡(luò )中的兇性。 他反轉手腕攥住那只執刃的手。伊麗莎白本就不打算躲開(kāi),電光火石間她早已計算好接下來(lái)幾秒內的行動(dòng),以承受他攻擊的代價(jià)換取接近的機會(huì ),將另一支短匕捅進(jìn)亞麻襯衫下那毫無(wú)遮擋的心口就大功告成。 可她估錯了一點(diǎn),于是整個(gè)計劃如被抽去一張的撲克牌塔驟然崩散。塞迪克的膝蓋撞在她柔軟的腹部,襲來(lái)的疼痛以下腹為中心攥住她的身體,血管和神經(jīng)仿佛被扯離墻壁的爬山虎,揉成一團糟亂。她捂住腹部跪伏在地,雙肩震悚不停,五指埋進(jìn)毛氈地毯,好似被貓科動(dòng)物有力的下顎擰斷脊椎的鹿羚。 她到底還是高估了女性身軀的耐受力――或者說(shuō)對疼痛的敏感程度。見(jiàn)多了男性士兵們在訓練中滿(mǎn)不在乎地承受這樣的攻擊,便理所當然地將自身放在同樣的位置――現在這錯誤的認知被撕得粉碎。伊麗莎白以額頭抵著(zhù)地面,嗅到冰涼苦澀的悲哀。 “你是哪里來(lái)的?英/國?西/班/牙?意/大/利?”塞迪克扔開(kāi)刀刃,舌尖帶去一串滴落的血珠,“英/國女人勒著(zhù)束腰掛著(zhù)裙撐多走一步路都難,西/班/牙和意/大/利的是溫柔熱情的地中海美人,沒(méi)見(jiàn)過(guò)你這么野蠻的?!?/br> 陰影在頭頂一點(diǎn)點(diǎn)擴大,與逼仄的墻壁一同組成捕獸的口袋。視線(xiàn)晃動(dòng)著(zhù),伊麗莎白瞇了瞇眼,看到墻上那扇緊閉的玻璃窗。 塞迪克以為獵物已經(jīng)束手就擒,不料她卻迅速直起腰,像脫籠的鳥(niǎo)似的飛快從他陰影里逃開(kāi),奔向窗邊向外撞去。 玻璃碎片濺起凝固的浪花,塞迪克取出槍朝那兒開(kāi)了一發(fā),他知道他打中了,因為他聽(tīng)到了低低的痛哼,目睹了夾雜在碎片中玫瑰花苞般的大朵血滴。他望著(zhù)隱沒(méi)在窗框以外的淺棕發(fā)尾,笑著(zhù)將槍摔在地板上。 ― 伊麗莎白感受到夜風(fēng)的吹拂。塞迪克那一槍擦過(guò)了她的踝骨,疼痛隨著(zhù)步伐的邁動(dòng)倒刮過(guò)全身糾結的血管,非要打個(gè)比方的話(huà),她就像戴著(zhù)腳鐐出逃的奴隸或被毒蛇噬咬過(guò)蹄骨的鹿,跑得踉踉蹌蹌。海盜的吼叫怒罵和雜亂腳步緊銜著(zhù)她拐彎的影子。她不知道她能否支撐住。 事實(shí)上,伊麗莎白的被追捕經(jīng)驗可以說(shuō)比大多數人都豐富。獄/警,守衛,劫匪,醺醉的流浪漢,身著(zhù)敵/國軍服的持/槍者,在印象中留下的聳動(dòng)黑影大多同此時(shí)的一般兇狠。而她呢?有人撫著(zhù)她的肩告訴她只管向前跑就行了。無(wú)數只手攀過(guò)她的脊梁留下灼燙般的羽狀灰斑,最后墜入綿軟的腐葉層中。 巷口的距離比她估計的要近,意外的竟已逼近眼前。伊麗莎白從高高的臺階上跳下去――或許說(shuō)盡頭那堵矮墻絆倒了她更為準確。她倒栽下去,仿佛被激流沖下斷崖的魚(yú),顛倒混亂中,一雙手從她腰間穿過(guò),接著(zhù)是穩當的手臂,覆蓋了灌枝枯葉般堅實(shí)和煦的懷抱。她本能地抓住,對方?jīng)]有像綴在柴火中的幻影那樣轉瞬消弭,挨上她手指的依舊是鮮活、寬闊的肩膛。 于是她全身脫力,無(wú)聲地笑起來(lái)。 看,她就知道他在這兒。 基爾伯特幾乎是半拎著(zhù)把伊麗莎白放在車(chē)上,一眼掃過(guò)去簡(jiǎn)直傷得慘不忍睹。太陽(yáng)xue