新月之弦(10)真情
書(shū)迷正在閱讀:快穿之你的溫柔淬了毒 , 我是二哈啊狼兄 , 被弟子玩弄的師尊【np】(H) , 賭局(雙性虐愛(ài)多H生娃)(H) , 彪悍農女擒夫記 , 不見(jiàn)長(cháng)安共長(cháng)歡 , 特殊較量 , 完美逆襲指南 , 逍遙無(wú)雙(鍵盤(pán)網(wǎng)游) , 流水落花之藏鉤 , 腎虛 , 星光背后
新月之弦(10)真情
塞洛斯一回到帳中就翻箱倒柜,終于在一只大木箱的最下方找到了那本《羅馬故事匯》。 他顫抖著(zhù)手捋過(guò)書(shū)頁(yè),終于在其中一頁(yè)里找到了寫(xiě)滿(mǎn)妻子筆跡的羊皮紙。 羊皮紙最上面寫(xiě)了 “C. Socii” 兩個(gè)詞。 C.,是他名字在拉丁語(yǔ)里的首個(gè)字母。Socii,是拉丁語(yǔ)里的 ‘盟友’。 按題目看,紙上其余的內容應該是他的盟友。 但并不是。名單里的人,大多是他私下列為政敵或有可能會(huì )支持達里奧斯的人,其他則包括達里奧斯身邊的親信。 難怪。難怪去年年底的時(shí)候,達里奧斯像瘋了一樣,自掘墳墓般地肅清他身邊的支持者。他本以為達里奧斯只是蠢,原來(lái)卻是他的小姑娘在幫他挑撥離間。 福柏適才的話(huà)在耳邊乍響。 “娘娘她從來(lái)都是為了陛下和帝國??!” 如果不是她故意讓福柏誣陷,心甘情愿在地牢里被他摧折,達里奧斯怎么會(huì )相信那份名單?那些視奴隸為草芥的上層貴族怎么可能會(huì )拋棄達里奧斯,轉而支持他?她犧牲自己的自由和尊嚴,只為讓貴族們以為,他塞盧斯,終究和他們一樣,殘暴不仁,驕奢yin逸,以折磨他人為樂(lè )。即便是原先最寵愛(ài)的姬妾也不過(guò)如一件舊衣,可隨時(shí)凌辱拋棄。 而事實(shí)證明,他也的確如此薄情。 他的小姑娘……她為了他和他的國家,非但甘愿冒險欺騙達里奧斯,更一直獨自承受他的誤解與怒火。她似乎算準了,得知了她的背叛,他一定會(huì )折磨羞辱她;這條苦rou計不單是讓達里奧斯相信那份名單最有效的辦法,也是為他塞盧斯獲取貴族支持最迅速的辦法。 在她精心布置的棋局里,非但他和達里奧斯是棋子,非但老皇帝和那些權貴富商是棋子,就連她自己…… 沒(méi)錯,他的小姑娘……狠到連她自己都算進(jìn)了棋局之中。 她恰恰因為太了解他——太明白他決不會(huì )允許她如此冒險、太清楚他會(huì )對她產(chǎn)生的歉疚——所以無(wú)論事前、事后,她一個(gè)字都沒(méi)有對他提過(guò)、解釋過(guò)。 胸口里似乎有什么東西裂了開(kāi)來(lái),對她的愧疚和疼惜摻雜在一股暖流里,溢滿(mǎn)了臉頰。 他太愚蠢了。他早該知道,她所做的一切,從來(lái)都是為了他,為了天下。 § 桑醒來(lái)時(shí)渾身都在痛,枕上一片濕涼。 帳里燭光搖曳,有人正坐在床邊。 是塞洛斯。 桑渾身一哆嗦,下意識往床角縮去。 塞洛斯放下手中的軍報,注意到妻子的動(dòng)作,眼神一顫,沁出絲絲哀痛。 “?!瓕殞?,對不起,真的,真的……對不起。我不該…… 無(wú)論如何都不該……” 他哽住,深遂的瞳孔沁著(zhù)層薄光,看上去有些濕潤,線(xiàn)條冷峻的臉也顯出異樣的柔軟脆弱,唇邊浮起哀傷的笑。 “我的玫瑰,你最終還是看錯了人。我和達里奧斯那個(gè)人渣比,并沒(méi)好到哪兒去?!?/br> 他錚的一聲拔出隨身的匕首,在妻子來(lái)得及躲閃之前抓住了她的手,將金柄硬塞進(jìn)她手里。 “即便你殺了我,我也不會(huì )有半句怨言?!?/br> 說(shuō)罷,垂下高貴的頭,等待她的判決。 桑呆呆望了塞洛斯一會(huì )兒,余光終于瞥見(jiàn)了床頭柜上紅封面的書(shū)。她緩緩放下匕首,默了半晌,開(kāi)口時(shí)聲音很低。 “陛下知道我為什么把羊皮紙夾在《羅馬的盧克麗霞》那一頁(yè)嗎?” 她沒(méi)等他回答,自顧自說(shuō)了下去。 “那本書(shū)里有個(gè)故事,叫《羅馬的盧克麗霞》,講的是一個(gè)女子在被國王幼子強暴后自盡而亡、死前要求丈夫和父親發(fā)誓為她復仇的事。盧克麗霞之死所引發(fā)的革命,締造了羅馬共和國。 “我想,她或許不是為那可笑的貞潔而死,而是為自由而死的。為全羅馬人的自由,為不受昏君和暴政脅迫的自由。 “陛下,我的每個(gè)選擇也是為了自由?;蛟S未必是我的自由,但一定是每個(gè)人、所有人的自由。 “所以,事情重來(lái)一次,我還是會(huì )選擇陛下。