分卷閱讀136
書(shū)迷正在閱讀:情纏[4P] , 援交小媶(mob媶) , 思夏(重生 1v1) , 監獄長(cháng)和她的囚犯們ABO/女.攻 , 招惹變態(tài)(1v1,強制) , 妖痣 , 被同桌爆炒數次后終于黑化 , 方圓幾里 , [中娛]皎皎,你吃飯了沒(méi)? , [周深相關(guān)同人]Ti regalerò una rosa , 【西幻】《魔女的審判》(NPH/雄競/七宗罪) , 公主受辱記(np高h)
,一把抓住戴維,用槍抵住他的腰。血狼見(jiàn)狀往前沖了一步,被道爾頓夫人攔住了?!拔覀儍蓚€(gè)一起去,”勞埃德說(shuō),“相信你們不會(huì )反對的?!?/br>“好好好!”戴維連連點(diǎn)頭,“現在不能浪費時(shí)間了!”他只來(lái)得及向身后的人點(diǎn)頭示意,就跟勞埃德一起爬上了階梯。碎石和塵土依然在紛紛掉落,但震動(dòng)沒(méi)有加劇,似乎一直在同一個(gè)頻率持續。他們來(lái)到第二層的時(shí)候,一眼就看到了通向上面的路,那里已經(jīng)被巨石和斷裂的木梁徹底堵死了,在這堆可怕的障礙下面,還壓著(zhù)一具尸體,從露出的腿和鞋子判斷,應該是落在最后的溫吉利·維納。戴維沒(méi)有時(shí)間去同情這個(gè)倒霉蛋,徑直走向揭開(kāi)了油布的機器——果然是它在震動(dòng)。那塊合金零件已經(jīng)將外面覆蓋的齒輪和螺栓都震碎了,它滾落在地上,并且陷入了地面,在它周?chē)诱钩龊脦讞l裂紋,一些小石子兒在不停地跳躍著(zhù)。它似乎在努力地鉆入地下——不過(guò),并不是深入,看上去更像是往斜下方鉆入!它是在尋找另外那臺機器!戴維心中冒出這個(gè)念頭,并且有種直覺(jué):他一定是對的。“我們得把它抬下去!”戴維說(shuō),“它應該是在尋找下面那臺機器!”“你怎么知道?”“我就是知道!”戴維吼道,“要不然你給我一個(gè)解決辦法?”勞埃德第一次被他堵得啞口無(wú)言,只好用槍管指著(zhù)他,朝那機器的方向擺了一下。戴維氣哼哼地跑過(guò)去,想要把機器從地上取出來(lái)。那玩意兒拜托了外面的偽裝之后體積小了很多,大概就像一臺微波爐,但即便是這樣,他要把它弄出來(lái)還是有些費勁。戴維試著(zhù)比劃了一會(huì )兒,沖勞埃德說(shuō)。“嘿,來(lái)搭把手,這需要兩個(gè)人!”對方?jīng)]動(dòng)。“你想像他們一樣嗎?”戴維沖著(zhù)巨石下的尸體抬了抬下巴。勞埃德似乎被說(shuō)服了,但他仍然一手舉著(zhù)槍?zhuān)硪恢皇稚煜虻孛?,準備賞臉給撬一個(gè)角。就在他的手接觸到機器表面的那一瞬間,一股rou眼可見(jiàn)的藍光在他和機器之間爆出一簇火花,他發(fā)出一聲短促的慘叫,仿佛被一股力道推倒在了地上。他迅速地爬起來(lái),重新用雙手握住槍?zhuān)钢?zhù)戴維?!澳阕约簛?lái)!”他命令道,“我不會(huì )再碰它!”戴維有些吃驚,因為他的雙手接觸到這臺機器時(shí)它乖得像個(gè)寶寶。但他這時(shí)候也沒(méi)有空來(lái)仔細考慮這個(gè)。他不得不更低地俯下`身子,然后用手插入地面和機器中間的裂縫,用盡吃奶的勁兒將那光滑的金屬撬動(dòng)。奇怪的是,當他觸碰到這機器時(shí),震動(dòng)明顯小了很多。這東西抱起來(lái)遠比它看起來(lái)的輕,幾乎可以肯定材質(zhì)上跟那神秘的圓環(huán)是一樣的。戴維用最快的速度帶著(zhù)它往下層跑,勞埃德舉著(zhù)槍緊跟在后,他們還沒(méi)有走下最后一級臺階,戴維手中的機器就仿佛感受到一股強大的吸力。與此同時(shí),隨著(zhù)幾聲抽氣和低呼,兩臺機器仿佛是磁鐵一樣自動(dòng)地撞在了一起,它們在地面上拖出長(cháng)長(cháng)的痕跡,接著(zhù)所有人都看到它們接觸的部位就像融化的冰激凌一樣粘合起來(lái),接著(zhù)它們就如同親熱的情侶一樣糾纏、扭曲、變細、延展,接著(zhù)變成了一個(gè)完美的橢圓形。與此同時(shí),除了戴維和吳有金,所有人的