紐約客(3)花花世界(Vanity Fair)
書(shū)迷正在閱讀:漫長(cháng)的告白 , 總有情敵想要攻略我2 , 太子在下 , 記憶也說(shuō)謊 (H) , 崖邊(叔侄1V1) , 吸血的鬼魂(H) , (快穿)和黑化男主斗爭的日日夜夜 , 他的小姑奶奶 , 神魂召喚師 , [全息娛樂(lè )圈]騎驢遇深雪 , 魔尊大人要拯救世界[末世] , 幽蘭露+攏香(H)
輕一握便能圈住,腰更是不盈一握,柔韌而優(yōu)雅,如新柳隨風(fēng),順勢而生,靈動(dòng)曼妙。素面朝天,連妝都沒(méi)化,肌膚瑩白如軟瓷;烏發(fā)隨性披散,未經(jīng)修飾,甚至因步行而略顯凌亂。 他本以為那件翡綠色的晚禮服能襯托她逼人的艷色,像是精心雕琢的翡翠,通透明艷得奪人心魄。然而此刻,他卻忽然覺(jué)得自己落了俗套。一顆初經(jīng)打磨的珍珠才更有意思——被他握在手心里,可碾成齏粉,也可穿成鏈墜——看她絕望而又被迫服從的模樣,直到反抗的意志一點(diǎn)點(diǎn)消磨殆盡,珍珠的柔潤色澤被磨得暗淡無(wú)光…… 這樣的游戲,才值得他一擲千金。 “Sterling.” 他語(yǔ)調仍漫不經(jīng)心地更正她,一手自然而然地虛挽住她的腰,眼梢微揚。 柰渾身一僵,下意識止住腳步,挑眉仰視男人,無(wú)聲地要求他把手放下。薄鏡片后的冷淡灰眸噙起個(gè)謔笑,微涼的大掌緊緊貼住了她的腰身。 “Glad you found your way. I was starting to get worried.”(很高興你沒(méi)迷路。我開(kāi)始擔心了呢。) 柰低下頭,企圖與他拉開(kāi)距離,“I’ll send the dress and the jewels back on Monday, sir.”(我周一就把裙子和珠寶寄還,先生。)邊說(shuō)邊不著(zhù)痕跡地往前挪動(dòng)。 男人手上加力,長(cháng)指扣住她的腰。他身量極高大,一掌就抵得她的腰,指微微一曲就將她定回了原地。因不用什么力氣,在外人看來(lái),只是在扶攬著(zhù)她,并瞧不出什么端倪,或只是情人間在鬧小別扭。 柰驚怒地抬頭瞪視男人。就在此時(shí),油畫(huà)前的那個(gè)戴黑框眼鏡的年輕男子忽揚聲道:“Sterling! Should we give you a moment? Or is this the kind of business deal that benefits from an audience?”(Sterling,我們要不要給你們點(diǎn)私人空間?還是說(shuō),你這種交易,有觀(guān)眾在場(chǎng)更有意思?) Fairchild沒(méi)理他,仍望著(zhù)柰,表情不變,眼中的笑卻已完全消失了。他像給不聽(tīng)話(huà)的孩子講道理一樣,偏側頭垂眸諦視著(zhù)她,眼神冰冷如寒鋼,語(yǔ)氣卻平淡而耐心。 “Dress? What dress, hm?”(什么裙子,嗯?) 是在提醒她,這場(chǎng)交易,他隨時(shí)可以翻臉不認賬。 圍著(zhù)畫(huà)的幾人在低低地笑,有人抿了口酒,有人交換意味不明的眼神,興致盎然地看八卦。 柰垂下了目光。 Fairchild輕哼一聲,帶著(zhù)點(diǎn)兒傲性,這才抬眼望向年輕男子,邊推著(zhù)柰往前走,邊淡淡笑道:“Oh, I’d hate to deprive you of a good show.”(哦,我可不想剝奪你們看好戲的樂(lè )趣。) 到眾人面前,攥著(zhù)她腰的手很自然地松開(kāi),像給朋友展示新車(chē)一樣,做了個(gè)介紹的姿勢,“Gentlemen,” 視線(xiàn)掃過(guò)幾個(gè)男人,“allow me to introduce Ms. Prunelle Li. Columbia undergrad. My sharpest intern of the season.”(先生們,請容許我介紹李柰小姐,哥大本科生。我這一季最出色的實(shí)習生。) 黑框眼鏡的年輕男子率先伸出手,笑容友好得體,眼神里帶著(zhù)幾分意味不明的……理解。 “Andre Dupont, a pleasure.”(安德烈·杜邦。幸會(huì )。) 柰伸出手輕輕一握,“Likewise